Parole dialettali con traduzione


Agostino Garau
da "Tradizioni popolari della zona del Monte Arci"
Editrice S'ALVURE Oristano

Torna alla pagina principale  

I mesi dell'anno
in dialetto locale con traduzione

"GennÓxriu"
"FriÓxiu"
"MrÓzzu"
"Abrýbi"
"Maju"
"LÓmparas"
"TrŔbuas"
"A¨stu "
"CabudÓnni"
"Santuaýni"
"DognasÓntu "
"NadÓbi"
Gennaio
Febbraio
Marzo
Aprile
Maggio
Giugno
Luglio
Agosto
Settembre
Ottobre
Novembre
Dicembre

i giorni della settimana

in dialetto locale con traduzione

L¨nis"
"MÓttis"
"MrŔcuis"
"Gi˛bia"
"CenÓbara"
"SÓbudu "
"Domigu"
Lunedý
Martedý
Mercoledý
Giovedý
Venerdý
Sabato
Domenica

I giorni ripetuti a canzonetta

"Lunis - bandas' a Tunis
MÓttis - ti nci spÓttis
MrŔcui - sŔs'in mesu
Gi˛bia - a domu appr˛bia
CenÓbara - abÓrra cun BrÓbara
SÓbudu - tenidi cÓbudu
Domigu - arrici s'amigu".
Lunedý - andrai a Tunis
Martedý - partirai
Mercoledý - sarai in mezzo
Giovedý - rientrerai a casa
Venerdý - starai con Barbara
Sabato - Ŕ alla fine
Domenica - riceverai l'amico.

Denominazione di alcuni colori
in dialetto locale

Un colore che non piace o che sia di dubbia definizione viene denominato
(scherzosamente) "Cab˛ri 'e cani fuŔndi" vale a dire colore di un cane visto mentre corre.

"Cab˛r' 'e arÓngiu" 
"Cab˛r' 'e Ória"
"Cab˛r' 'e caffŔi"
"Cab˛r' 'e caffŔi cun latti"
"Cab˛r' 'e arr˛sa" 
"Cab˛r' 'e castÓngia" 
"Cab˛r' 'e cerŔxia" 
"Cab˛r' 'e cýnýxiu" 
"Cab˛r' 'e fi˛bas"
"Cab˛r' 'e gravŔllu"
"Cab˛r' 'e liggiu" 
"Cab˛r' 'e lim˛ni" 
"Cab˛r' 'e mraxiÓni" 
"Cab˛r' 'e obýa"
"Cab˛r' 'e oru"
"Cab˛r' 'e pabÓssa"
"Cab˛r' 'e popŔr'e strÓcciu" 
"Cab˛r' 'e popŔr'e zuccuru" 
"Cab˛r' 'e palla"
"Cab˛r' 'e tŔbia"
"Cab˛r' 'e trigu"
"Cab˛r' 'e tÓsuru"
"Cab˛r' 'e tzaffanÓu"
Arancione
Blu
Marron scuro
Beige
Rosa
Castano
Rosso scuro
Cenere
Viola
Rosso scarlato
Color lilla
Verde limone
Marron  chiaro
Olivastro
Dorato
Marron normale
Grigio ferro
Carta da zucchero
Paglierino
Rosso mattone
Color frumento
Giallo
Color zafferano