Parole dialettali con traduzione


Agostino Garau
da "Tradizioni popolari della zona del Monte Arci"
Editrice S'ALVURE Oristano

Torna alla pagina principale  

I mesi dell'anno
in dialetto locale con traduzione

"Gennàxriu"
"Friàxiu"
"Mràzzu"
"Abrìbi"
"Maju"
"Làmparas"
"Trèbuas"
"Aùstu "
"Cabudànni"
"Santuaìni"
"Dognasàntu "
"Nadàbi"
Gennaio
Febbraio
Marzo
Aprile
Maggio
Giugno
Luglio
Agosto
Settembre
Ottobre
Novembre
Dicembre

i giorni della settimana

in dialetto locale con traduzione

Lùnis"
"Màttis"
"Mrècuis"
"Giòbia"
"Cenàbara"
"Sàbudu "
"Domigu"
Lunedì
Martedì
Mercoledì
Giovedì
Venerdì
Sabato
Domenica

I giorni ripetuti a canzonetta

"Lunis - bandas' a Tunis
Màttis - ti nci spàttis
Mrècui - sès'in mesu
Giòbia - a domu appròbia
Cenàbara - abàrra cun Bràbara
Sàbudu - tenidi càbudu
Domigu - arrici s'amigu".
Lunedì - andrai a Tunis
Martedì - partirai
Mercoledì - sarai in mezzo
Giovedì - rientrerai a casa
Venerdì - starai con Barbara
Sabato - è alla fine
Domenica - riceverai l'amico.

Denominazione di alcuni colori
in dialetto locale

Un colore che non piace o che sia di dubbia definizione viene denominato
(scherzosamente) "Cabòri 'e cani fuèndi" vale a dire colore di un cane visto mentre corre.

"Cabòr' 'e aràngiu" 
"Cabòr' 'e ària"
"Cabòr' 'e caffèi"
"Cabòr' 'e caffèi cun latti"
"Cabòr' 'e arròsa" 
"Cabòr' 'e castàngia" 
"Cabòr' 'e cerèxia" 
"Cabòr' 'e cìnìxiu" 
"Cabòr' 'e fiòbas"
"Cabòr' 'e gravèllu"
"Cabòr' 'e liggiu" 
"Cabòr' 'e limòni" 
"Cabòr' 'e mraxiàni" 
"Cabòr' 'e obìa"
"Cabòr' 'e oru"
"Cabòr' 'e pabàssa"
"Cabòr' 'e popèr'e stràcciu" 
"Cabòr' 'e popèr'e zuccuru" 
"Cabòr' 'e palla"
"Cabòr' 'e tèbia"
"Cabòr' 'e trigu"
"Cabòr' 'e tàsuru"
"Cabòr' 'e tzaffanàu"
Arancione
Blu
Marron scuro
Beige
Rosa
Castano
Rosso scuro
Cenere
Viola
Rosso scarlato
Color lilla
Verde limone
Marron  chiaro
Olivastro
Dorato
Marron normale
Grigio ferro
Carta da zucchero
Paglierino
Rosso mattone
Color frumento
Giallo
Color zafferano